
Google lance Gemini 3.5 Live Translate, un modèle audio voix-à-voix en temps réel couvrant plus de 70 langues
Google a lancé Gemini 3.5 Live Translate, un nouveau modèle audio capable de traduire la parole en temps réel dans plus de 70 langues. Disponible sous l'identifiant gemini-3.5-live-translate-preview, il fonctionne en mode speech-to-speech : de l'audio parlé entre, de l'audio traduit sort, avec une latence de quelques secondes seulement. Contrairement aux systèmes classiques qui attendent la fin d'une phrase pour commencer à traduire, ce modèle traite le flux audio en continu, au fil de la parole. Il préserve l'intonation, le rythme et la hauteur de voix du locuteur dans la version traduite. Le déploiement s'effectue sur trois surfaces simultanément : les développeurs y accèdent via une préversion publique dans la Gemini Live API et Google AI Studio, les entreprises via une préversion privée dans Google Meet à partir de ce mois-ci, et le grand public via l'application Google Traduction sur Android et iOS.
Ce modèle représente une rupture technique significative pour tous les secteurs qui dépendent de la communication multilingue en direct. Lors d'appels professionnels, de réunions internationales, de cours en ligne ou de diffusions live, la barrière de la langue peut être levée sans infrastructure dédiée ni interprète humain. Des plateformes comme Agora, LiveKit, Pipecat et Fishjam intègrent déjà la Live API, ce qui réduit considérablement le travail d'intégration pour les développeurs. L'exemple concret le plus parlant vient de Grab, le géant asiatique du transport à la demande : la société teste activement le modèle pour les échanges entre chauffeurs et passagers au moment de la prise en charge, sachant que ses utilisateurs passent plus de 10 millions d'appels vocaux.
Cette annonce s'inscrit dans la stratégie de Google visant à imposer sa suite Gemini comme infrastructure de référence pour l'IA temps réel. Techniquement, le modèle ne fonctionne qu'en entrée audio, sans prise en charge du texte, sans appel d'outils ni instructions système, ce qui le distingue radicalement des agents conversationnels classiques. La configuration s'effectue via un bloc translationConfig dans la Gemini Live API, avec un paramètre targetLanguageCode au format BCP-47 et une option echoTargetLanguage pour gérer les cas où le locuteur parle déjà la langue cible. Les formats audio sont fixes : entrée en PCM 16 bits à 16 kHz, sortie à 24 kHz. Ce choix de spécialisation radicale, au détriment de la flexibilité, témoigne d'une priorité claire donnée à la latence et à la fiabilité, deux critères décisifs pour les usages professionnels et grand public en conditions réelles.
La prise en charge de plus de 70 langues dont les principales langues européennes permet aux entreprises du marché unique d'intégrer la traduction temps réel dans Google Meet et via API sans infrastructure dédiée, réduisant les barrières linguistiques dans les communications professionnelles transfrontalières.
Dans nos dossiers
Vu une erreur factuelle dans cet article ? Signalez-la. Toutes les corrections valides sont publiées sur /corrections.




